-
1 αφιγμένον
ἀ̱φιγμένον, ἀφίζωrise from one's seat: perf part mp masc acc sg (doric aeolic)ἀ̱φιγμένον, ἀφίζωrise from one's seat: perf part mp neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀφῑγμένον, ἀφικνέομαιarrive at: perf part mp masc acc sgἀφῑγμένον, ἀφικνέομαιarrive at: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
2 ἀφιγμένον
ἀ̱φιγμένον, ἀφίζωrise from one's seat: perf part mp masc acc sg (doric aeolic)ἀ̱φιγμένον, ἀφίζωrise from one's seat: perf part mp neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀφῑγμένον, ἀφικνέομαιarrive at: perf part mp masc acc sgἀφῑγμένον, ἀφικνέομαιarrive at: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
3 ἐκ-πυνθάνομαι
ἐκ-πυνθάνομαι (s. πυνϑάνομαι), ausfragen, ausforschen; ἔκ τε πυϑέσϑαι Il. 10, 308; Il. 20, 129 wird seit Wolf getrennt geschrieben, ϑεῶν ἐκ πεύσεται ὀμφῆς; Eur. Cycl. 94; τινός, Ar. Plut. 60; – erfahren, τίνα σου πατρίδ' ἐκπυϑοίμαν, Soph. O. C. 205, vgl. Ai. 214; σὲ ἀφιγμένον Eur. Hel. 817; πρὶν ἐκπύϑωμαι πᾶν τὸ πρᾶγμ' ὅπως ἔχει Ar. Eccl. 752; Sp., wie Plut. Alex. 48.
-
4 εκπυνθανομαι
(fut. ἐκπεύσομαι)1) расспрашивать, разведывать, разузнавать(ἠέ φυλάσσονται νῆες Hom. - in tmesi; πόθεν πάρεισι Eur.)
ἐ. τινός Arph. — расспрашивать кого-л.;ἐ. τι и περί τινος Plut. — расспрашивать о чем-л.2) узнавать, получать сведения(τι Soph., Arph., Plut. и τί τινος Eur.)
ἐκπυθέσθαι τινὰ ἀφιγμένον Eur. — узнать о чьём-л. приходе -
5 οτι
IIIэп.-ион. тж. ὅττι ( иногда ῑ; ι почти никогда не элидируется)1) (после verba dicendi, sciendi, cognoscendi etc.) что(ἠγγέλθη τῷ Περικλεῖ, ὅ. Μέγαρα ἀφέστηκε Thuc.; ἐπυθόμεθα, ὅ. τὸ πλοῖον ἀφιγμένον εἴη Plat.)
αἰσθάνομαί σου, ὅ. οὐ δυναμένου ἀντιλέγειν Plat. — я замечаю, что ты не в состоянии возражать;Λυκάονας εἴδομεν, ὅ. καρποῦνται Xen. — мы знаем, что ликаонцы заняты сбором урожая;( иногда плеонастически перед — мнимо-косвенной речью, acc. cum inf. и пр.) εἶπεν, ὅ. αὐτός εἰμι, ὅν ζητεῖς Xen. он сказал:«я тот, кого ты ищешь»;εἶπον, ὅ. πρῶτον ἐμὲ χρῆναι …(= εἶπον, πρῶτον ἐμὲ χρῆναι или εἶπον, ὅ. πρῶτον ἐμὲἐχρῆν) … Plat. — я сказал бы, что прежде всего мне следовало бы …;οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὴ γυναῖκες Plat. — не только (что) мужчины, но и женщины;— (эллиптически) πάρειμι δ΄ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ΄ ὅ. Soph. я здесь вопреки своей воле и, уверен в том, вопреки вашей;( в ответах) δῆλον δέ ὅ. Plat. — ясно, что так;οὐχ ὅ. — не то, чтобы, т.е. хотя:οὐχ ὅ. τῷ ῥήματι οὕτως εἶπες Plat. — хотя ты выразился таким образом;ὅ. μή — разве только, за исключением, если не считать или не говоря уже о том, что не, не то что:οὐδὲ ἀναπνεῖν, μέ ὅ. λέγειν τι δυνησόμεθα Xen. — (не в меру напившись), мы не сможем дышать, не то что говорить что-л.;μέ ὅ. ἰδιώτης τις, ἀλλὰ ὅ μέγας βασιλεύς Plat. — не то что какой-нибудь рядовой человек, но и (сам) великий (т.е. персидский) царь;(для усиления superl.) — по возможности, как можно:ὅ. τάχιστα Hom. и ὅ. τάχος Her. — как можно быстрее;ὅ. πλεῖστον χρόνον Xen. — как можно дольше2) что касается, в отношении того что, посколькуὅ. δὲ καὴ ἐμὲ οἴει εἰπεῖν τοῦτο, παρήκουσας Plat. — что же касается того, что, по-твоему, и я это сказал, (здесь) ты ослышался;
ἆρά τίς σοι δοκεῖ ἀδικῶν ἄνθρωπος σωφρονεῖν, ὅ. ἀδικεῖ ; Plat. — разве несправедливо поступающий человек кажется тебе разумным в своей несправедливости?3) (потому) что, из-за того что(χωόμενος, ὅτ΄ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισας Hom.)
-
6 ἐκπυνθάνομαι
A search out, make inquiry, Il.10.320 ; ἔκ τε πυθέσθαι ἠέ.. ib. 308 ;ἵν' ἐκπυθώμεθα πόθεν.. E.Cyc.94
, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκπυνθάνομαι
См. также в других словарях:
ἀφιγμένον — ἀ̱φιγμένον , ἀφίζω rise from one s seat perf part mp masc acc sg (doric aeolic) ἀ̱φιγμένον , ἀφίζω rise from one s seat perf part mp neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ἀφῑγμένον , ἀφικνέομαι arrive at perf part mp masc acc sg ἀφῑγμένον ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
BASILEUS — I. BASILEUS apud Ingulfum, Totius occidui climatis orbis terrae Basileus: Rex est, ex Graeco Βκσιλεὺς, sicut ex Α᾿ντιγραφεὺς, Antigrapheus fecêre recentiores Latini, uti supra vidimus. Et quidem veteres inprimis Angliae Reges, sic prae coeteris… … Hofmann J. Lexicon universale
PERSEA — I. PERSEA arbor Aegypti peculiaris, Isidi sacra, Galen. l. 2. κατὰ τόπους, et Stabo l. 17. illuc ex Aethiopia translata est: probe distinguenda a Persica, quam e Perside in Graeciam transtulisse Perseus dicitur Nicandro, qui sic hac de re; Σκληῤ… … Hofmann J. Lexicon universale